भारत में पुलिस हर नागरिक की सुरक्षा और कानून व्यवस्था बनाए रखने के लिए हमेशा तैयार रहती है। हम रोज़मर्रा की ज़िंदगी में पुलिस शब्द का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन क्या आपने कभी सोचा है कि पुलिस को हिंदी में क्या कहते हैं?
अधिकतर लोग “थानेदार”, “सिपाही” या “चौकीदार” जैसे नाम बताते हैं, लेकिन ये सब पुलिस से जुड़े पद हैं, पुलिस का असली हिंदी नाम नहीं। असल में पुलिस का सही हिंदी नाम है – “राजकीय जन रक्षक।”
पुलिस का हिंदी नाम क्या है?
पुरानी हिंदी प्रशासनिक किताबों और सरकारी दस्तावेज़ों में पुलिस के लिए “राजकीय जन रक्षक” शब्द का उल्लेख मिलता है।
- “राजकीय” का अर्थ है – सरकार या राज्य से संबंधित।
- “जन रक्षक” का अर्थ है – जनता की रक्षा करने वाला।
इस तरह पूरा नाम हुआ – “राजकीय जन रक्षक” यानी राज्य द्वारा नियुक्त जनता का रक्षक।
लेकिन यह नाम आम बोलचाल की भाषा में कभी लोकप्रिय नहीं हो पाया। वजह साफ है – “राजकीय जन रक्षक” बोलने में लंबा है जबकि “पुलिस” छोटा और सीधा है।
क्यों नहीं प्रचलित हुआ हिंदी नाम?
हमारे समाज में विदेशी भाषाओं से आए कई शब्द बिना बदले ही स्वीकार कर लिए गए। ट्रेन, कंप्यूटर, बैंक और पुलिस जैसे शब्द इतनी गहराई तक हमारी भाषा में शामिल हो गए कि अब इनका हिंदी रूप बोलचाल में इस्तेमाल ही नहीं होता।
लोगों के लिए छोटा और आसान शब्द जल्दी अपनाना आसान होता है। “पुलिस” कह देना आसान है, जबकि “राजकीय जन रक्षक” औपचारिक और कठिन लगता है। इसी कारण यह शब्द किताबों तक सीमित रह गया।
पुलिस शब्द की उत्पत्ति कहाँ से हुई?
“पुलिस” शब्द भारत का नहीं है। इसकी जड़ें यूरोप की भाषाओं में मिलती हैं।
- यह शब्द सबसे पहले फ्रेंच भाषा के “Police” से आया।
- फ्रेंच शब्द “Police” की उत्पत्ति लैटिन शब्द “Politia” से हुई।
- और लैटिन शब्द भी ग्रीक भाषा के “Polis” से बना।
ग्रीक में “Polis” का मतलब केवल “शहर” नहीं था। यह नागरिकता, शासन और व्यवस्था का प्रतीक भी था। यानी शहर को सुरक्षित और व्यवस्थित रखना “Polis” की अवधारणा का हिस्सा था।
ग्रीक सभ्यता और पुलिस की सोच
ग्रीक संस्कृति में “Polis” एक संगठित समाज की पहचान थी। यह नागरिकों की सुरक्षा, कानून और प्रशासन की जिम्मेदारी को दर्शाता था। यही विचार धीरे-धीरे यूरोप के अन्य देशों में फैला और वहां “Police” शब्द का प्रयोग खास तौर पर कानून-व्यवस्था के लिए होने लगा।
अंग्रेज़ी शासन और भारत में पुलिस
18वीं शताब्दी तक यूरोप में “Police” शब्द का अर्थ पूरी तरह बदल चुका था। अब इसका मतलब था – कानून और व्यवस्था संभालने वाली शक्ति।
जब ब्रिटिश भारत आए तो उन्होंने यहां पुलिस की एक संगठित व्यवस्था बनाई। उन्होंने अपने प्रशासनिक ढांचे में “Police” शब्द को शामिल किया और धीरे-धीरे यह हमारी ज़िंदगी और भाषा का हिस्सा बन गया।
आज भी भारत की पुलिस व्यवस्था का बड़ा हिस्सा ब्रिटिश शासनकाल में बने कानूनों और नियमों पर आधारित है।
आधुनिक भारत में पुलिस की भूमिका
आज की पुलिस सिर्फ अपराध रोकने तक सीमित नहीं है। इसकी जिम्मेदारी बहुत बड़ी है:
- ट्रैफिक नियंत्रण
- दंगे और भीड़ प्रबंधन
- त्योहारों में सुरक्षा
- आपदा के समय राहत
- समाज में शांति और कानून व्यवस्था बनाए रखना
अगर हम इसे इसके हिंदी नाम “राजकीय जन रक्षक” से देखें, तो यह बिल्कुल सही बैठता है, क्योंकि पुलिस असल में जनता की रक्षा करने वाली सरकारी संस्था है।
क्यों ज़रूरी है असली नाम जानना?
ज़्यादातर लोग जब सुनते हैं कि पुलिस को हिंदी में “राजकीय जन रक्षक” कहा जाता है, तो हैरान रह जाते हैं। यह हमें यह समझाता है कि हमारी भाषा कितनी समृद्ध है और हर विदेशी शब्द का हिंदी विकल्प मौजूद है।
भले ही यह नाम रोज़ाना की बातचीत में न इस्तेमाल होता हो, लेकिन इसे जानना हमें हमारी भाषा और इतिहास से जोड़ता है।
निष्कर्ष
अब अगर कोई आपसे पूछे कि पुलिस को हिंदी में क्या कहते हैं, तो आप आत्मविश्वास के साथ जवाब दे सकते हैं – पुलिस का सही हिंदी नाम है “राजकीय जन रक्षक।”https://www.jagranjosh.com/general-knowledge/what-is-police-called-in-hindi-1820002092-2
भले ही यह नाम हमारी जुबान पर कम ही आता हो, लेकिन यह हमारे प्रशासन और भाषा का अहम हिस्सा है। पुलिस शब्द यूरोप से होते हुए भारत आया और आम लोगों की ज़िंदगी में गहराई तक बस गया। मगर उसका असली हिंदी नाम आज भी दस्तावेज़ों में मौजूद है।
तो अगली बार जब यह सवाल उठे, तो आपके पास सही जवाब होगा।
ये भी पढ़े
Bajaj Pulsar N250: दमदार इंजन, शानदार माइलेज और स्टाइलिश डिजाइन वाली नई प्रीमियम बाइक
भारत में Electric Vehicle का बूम, फरवरी 2025 तक 56.75 लाख पंजीकृत